[Music] Kim Bo Hyung – I Miss You ‘Daebak (The Royal Gambler)’ OST Part 2

Credit : uploader
Download the song HERE

Lyrics credit : Kpopscene

eolmana ureoya
eolmana deo apaya
neol ijeulkka
nega jiwojilkka

siganeul doedollyeo
naega neol bol su eopsge
miryeonhan gaseumi
neol ijge

gaseum sirin baramcheoreom
haneopsi meon ne mameul
ijji moshae babocheoreom
dagaseoneun nae mameul

sumjugyeo ureodo
apeun kkeuti boyeodo
geuriwo geuriwo
eojeboda oneul deo
geuriwo Oh My rove
geuriwo oneul deo

unmyeonge jichyeoseo
chagaun son jabado
michin deut gaseumi
neol chaja

gaseum sirin baramcheoreom
haneopsi meon ne mameul
ijji moshae babocheoreom
dagaseoneun nae mameul

sumjugyeo ureodo
apeun kkeuti boyeodo
geuriwo geuriwo
eojeboda oneul deo

jabeul sudo eopseo
neol nohchil su eopseo
neo eopsin sal su eopseo
ne majimak ipsul
majimak hyanggiga
gaseumsoge namaseo

neo hanaman saranghaesseo
neo hanaman wonhaesseo
siridorok areumdaun
hanappunin saranga
geuriwo Oh My rove
geuriwo oneul deo
saranga

[Music] Jang Keun Suk – 陽の射す方へ (To Where The Sun Shines) Lyrics

English trans : tenshi_akuma & Hazy
Indonesian trans : niez_jangeo

Jkt_tsujo

muga muchu de kake nuke tayo
furi muki mo shi nai de oh oh oh oh oh
kono miti Goin’ on and on

ano hi idaita tikai wo mune ni
turai hi mo jibun wo oh oh oh oh oh
sin jite Dreamin’ on and on

goal nan te mada wakara nai kedo
hasiri tuzukeru dake

asita no jibun wo kanae ni yuku nosa
hoka no dareka jya nai boku wa boku no tame
kinou no jibun wo koeteku tuyosa de
kagayaki tuzuke yoh kimi wa kimi no tame
Together now kati toruyo
tugi no stage e makenai de
Run to the sun

hitori kiri de nakitai hi mo
nan do demo atta yo oh oh oh oh oh
soredemo Goin’ on and on

kujike soh ni naru toki demo
kimino kao omoe ba oh oh oh oh oh
mou itido Dreamin’ on and on

doh siyoh mo naku motome teruno sa
omoimo tukanai mirai
Catch the future now

asita no jibun wo katadoru nanika wo
sagasi tuzukete koh boku wa boku no tame
kinou no jibun wa matigai jya nai sa
tuyoku dakisime yoh kimi wa kimi no tame
Together now

kodou kan jite susumoh sin jite
Let’s go Let’s go So let’s go

asita no jibun wo…

asita no jibun wo kanae ni yuku nosa
hoka no dareka jya nai boku wa boku no tame
kinou no jibun wo koeteku tuyosa de
kagayaki tuzuke yoh kimi wa kimi no tame
Together now kati toruyo
tugi no stage e makenai de
Run to the sun

kati toruyo
tugi no stage e makenai de
Run to the sun

~~
Indonesian trans

Tidak ada yang bisa kupikirkan kecuali untuk berlari
tanpa menengok ke belakang uh uh uh uh uh
menempuh jalan ini..terus berjalan dan berjalan

Dengan janji yang aku pilih hari itu
Meski di saat yang sulit uh uh uh uh uh
Aku percaya pada diriku Terus bermimpi dan bermimpi

Aku masih belum tahu dimana tujuanku berada
Namun aku akan terus berlari

Aku akan menemukan diriku esok hari
Bukan untuk orang lain, tetapi aku akan melakukannya untuk diriku sendiri
Dengan kekuatan dari diriku yang kemarin
Ayp terus bersinar
Lakukan untuk dirimu sendiri
Bersama sekarang, aku akan memenangkan panggung berikutnya
Kumohon jangan menyerah
Berlarilah menuju matahari

Ada haru-haru dimana aku ingin menangis sendiri
berkali-kali uh uh uh uh uh
Tetap berjalan dan terus berjalan

Bahkan jika aku begitu ingin menyerah,
Ketika aku mengingat wajahmu, uh uh uh uh uh
Kau menginspirasiku sekali lagi Bermimpi dan terus bermimpi

Aku bersikeras menginginkan masa depan yang tak terduga
Genggam masa depan itu sekarang

Ayo cari sesuatu yang membuat diriku esok hari hari
Aku akan melakukannya untuk diriku
Aku tidak berpikir dirimu yang kemarin itu salah
Mari berpegangan erat
Lakukan untuk dirimu sendiri
Bersama sekarang

Rasakan debaran jantungmu
Mari maju kedepan
Percayalah
Ayo Ayo Ayo

Dirimu esok hari

Aku akan menemukan diriku esok hari
Bukan untuk orang lain, tetapi aku akan melakukannya untuk diriku sendiri
Dengan kekuatan dari diriku yang kemarin
Ayp terus bersinar
Lakukan untuk dirimu sendiri
Bersama sekarang, aku akan memenangkan panggung berikutnya
Kumohon jangan menyerah
Berlarilah menuju matahari

Aku akan memenangkan panggung berikutnya
Kumohon jangan menyerah
Berlarilah menuju matahari

~~
English trans

I could think of nothing but to run
without looking back oh oh oh oh oh
this road Goin’ on and on

With a vow I took on that day
Even in hard times oh oh oh oh oh
I believe in myself Dreamin’ on and on

I still don’t know where my goal is
But I just keep on running

I will go realize my tomorrow’s self
It’s not for someone else, but I’ll do it for myself
With the strength beyond my yesterday’s self
Let’s continue to shine
Do it for yourself
Together now, I will win for the next stage
Please don’t give in
Run to the sun

There were days I wanted to cry alone
many many times oh oh oh oh oh
Still Goin’ on and on

Even if I’m about to give up,
When I recall your face, oh oh oh oh oh
It inspires me once again Dreamin’ on and on

I desperately ask for an unexpected future
Catch the future now

Let’s look for something that makes my tomorrow’s self
I’ll do it for myself
I don’t think your yesterday’s self is wrong
Let’s hold it hard
Do it for yourself
Together now

Feeling the beat of your heart
Let’s go forward
Believe
Let’s go Let’s go So let’s go

your tomorrow’s self…

I will go realize my tomorrow’s self
It’s not for someone else, but I’ll do it for myself
With the strength beyond my yesterday’s self
Let’s continue to shine
Do it for yourself
Together now, I will win for the next stage
Please don’t give in
Run to the sun

I will win for the next stage
Please don’t give in
Run to the sun

[Music] Jang Keun Suk 風 (Wind) Lyrics

English trans : tenshi_akuma
Indonesian trans : niez_jangeo

Jkt_tsujo

setunai kaze ga curtain nokete
heya ni maikomi mekutta shasin

kimi ga inaku natta hi kara
futari ita hibi simatte tanoni

kokoro wa koe naki koe age
sizukani ima
nadarete
kurusii
naze hanare tandaroh?
ano toki

nidoto aenai hito no koto wo
omoidasu tabi fui ni itamu

kokoro ni ituka no kaze fuki
yobi samasita
aisite itanoni
naze hanare tandaroh?

kokoro wa koe naki koe age
sizukani ima
nadarete
kurusii
naze hanare tandaroh?
bokura wa…

~~
Indonesian trans

Angin kesedihan berhembus ke dalam kamarku
menembus tirai
dan membalikkan salah satu fotomu

Sejak kau pergi,
Aku terus menyimpan kenangan kita di dalam pikiranku..
Tetapi…

Hatiku diam-diam menangis.
Dan sekarang perlahan-lahan hancur.
Itu menyakitkan.
Mengapa saat itu aku meninggalkanmu?

Kapanpun aku memikirkan seseorang yang tidak akan kulihat lagi,
penyesalan meliputiku.

Angin berhembus ke dalam hatiku saat itu
dan menyadarkanku.
Aku sangat mencintaimu,
Namun kenapa kita berpisah?

Hatiku diam-diam menangis.
Dan sekarang perlahan-lahan hancur.
Itu menyakitkan.
Mengapa kita berpisah?

~~
English trans

The sad wind blew into my room
through the curtain
and flipped one of your pictures

Since you were gone,
I have kept our memories deep in my mind…
But…

My heart cries out silently.
And now it collapses quietly.
It hurts me.
Why did I leave you then?

Whenever I think of the person I won’t see again,
regrets overwhelm me.

The wind blew into my heart at that time
and woke me.
I really loved you,
but why did we separate?

My heart cries out silently.
And now it collapses quietly.
It hurts me.
Why did we separate?

[Music] Jang Keun Suk 一つ傘の下 (Under One Umbrella} Lyrics

English trans : tenshi_akuma and Hazy
Indonesian trans : niez_jangeo

Jkt_tsujo

itu datte ai wo tashikame tatte
itu datte fuan wa kiete kure nakutte

sazanami no yohna amaoto
hitotu kasa no shita
te wo tunaida

(pray to pray)
hitori dattara kurushii yoru mo
futari dattara wakeataeru darou
soh sono tame no kimi no tame no
boku nan da boku nan da kitto

hitori jya ikirenai yowasa mo
futari de iru riyu ni naru yo
sono mama de ii aruite yukou
so let it go tayorinai futari de

asa ni nareba ame wa yanderu darou
soredemo fuan wa kie wa shinai darou

narande aruita ashiato togirenai youni
te wo tunagou

(pray to pray)
aoku sumikitta sora no yoh ni
kokoro mo hare watattara ii kedo
don na keshiki mo ite hoshii nowa
kimi nan da kimi nan da itudatte

kirai datta hazuno ame saemo
ima wa mae yori suki ni nareta yo
son na fu ni aruite yukou
mirai mo kaetekou futari de

kienai fuan mo nozomanu kanashimi mo
ituka aiseru darou
futari nara
kimi to nara

(pray to pray)
hitori dattara kurushii yoru mo
futari dattara wakeataeru darou
moh sono tame no kimi no tame no
boku nan da boku nan da zutto

hitori jya ikirenai yowasa mo
boku ga ikiru riyu ni naru yo
sono mama de ii aruite yukou
so let it go tayorinai futari de

~~
Indonesian trans

Tak peduli berapa kali kita menguatkan cinta kita,
kecemasan itu tidak pernah pergi.

{Mendengar) siara rintik hujan.
Dibawah sebuah payung.
kita saling bergenggaman tangan.

(Berdoa dan berdoa)
Jika kita sendirian,
malam akan terasa menyedihkan.
Tetapi jika kita bersama,
Kita bisa membagi kesedihan itu.
Karena itu,
Karena kau,
Aku ada. Aku benar-benar ada.

Ini adalah kelemahan bahwa kita tidak bisa hidup sendiri.
Alasan untuk terus bersama.

Jadi biarkan saja. Mari berjalan bersama.
Jadi biarkan saja. Meski kita berdua lemah.

Ketika pagi tiba,
hujan akan berhenti.
Meski begitu, kecemasan itu ridak akan hilang.

Berjalan berdampingan,
kita meninggalkan jejak kaki kita.
Berusaha untuk tidak mengakhirinya, mari berpegangan tangan.

(Berdoa dan berdoa)
Seperti langit yang biru dan cerah,
Kuharap pikiranku akan jernih.
Tidak peduli pemandangan apa yang aku lihat,
Kaulah yang ingin kulihat.
Kaulah selama ini.

Meski hujan selalu kubenci.
Aku mulai menyukainya dari sekarang.

Mari berjalan bersama seperti ini.
Mari mencoba merubah masa depan bersama.

Meskipun kecemasan berkepanjangan dan kesedihan yang tak diinginkan itu ada
Aku percaya kita akan (bisa) mencintainya
Jika kita bersama.
Jika aku bersamamu.

~~
English trans

No matter how many times we affirm our love,
anxiety never goes away.

(Hearing) The rippling sound of rain.
Under one umbrella,
we hold each other’s hands.

(pray to pray)
If we’re alone,
the night would be painful to stay.
But if we’re together,
we can share the pain.
Because of that,
Because of you,
I exist. I exist for sure.

It’s a weakness that we cannot live alone.
The reason to stay together.

so let it go. Let’s walk along.
so let it go. Even if we’re both weak.

When morning comes,
it will stop raining.
Even so, anxiety will never disappear.

Walking side by side,
we’ve left our footprints.
Trying not to end, let’s hold hands.

(pray to pray)
Like that blue and clear sky,
I hope my mind will clear up.
No matter what scenery I see,
It’s you I want to see.
It’s you all the time.

Even the rain that I used to hate.
I’ve now come to like it better than before.

Let’s walk along like this.
Let’s try to change the future together.

Even though there is lingering anxiety and unwanted sorrow,
I believe we’ll (be able to) love them
if we’re together.
if I’m with you.

[Music] Jang Keun Suk ロードレース (Road Race) Lyrics

English trans : haru, tenshi_akuma and Hazy
Indonesian trans : niez_jangeo

Jkt_tsujo

suna kemuri wo kake nukete ku
classic na body de
tuzuite yuku miti wa haruka
taiyoh mitizure ni

dokomade tohku made ikeba
goal ni tadori tukeru no darou

bokura wa itudatte
koko jya nai dokoka e
jiyu tte nan datte
samayotteru rider

hasitte yuke
oh oh miti no hoh e miti no hoh e
back gear wa naikara
mae dake mite susume

radio kara wa 1968
gokigen na melody
suretigatteku omoide niwa
peace sign wo nagete

nukarumu wadati wo koete yuke
sin kiroh no hate ni
na ni ga mieru n darou

bokura wa itudatte
namanurui nitijyo de
hon toh tte nan datte
samayotteru rider

hasitte yuke
oh oh kaze no hoh e kaze no hoh e
hyoshiki nan te naikara
kan jiru mama susume

massugu susumu dakega kitto seikai jya nai kara
hon noh ni don yoku ni
mawari miti shite yukou

tuki nuke te

bokura wa itudatte
koko jya nai dokoka e
jiyu tte nan datte
samayotteru rider

bokura wa itudatte
namanurui nitijyo de
hon toh tte nan datte
samayotteru rider

hasitte yuke
oh oh miti no hoh e miti no hoh e
back gear wa naikara
mae dake mite susume

hasitte yuke
oh oh kaze no hoh e kaze no hoh e
hyoshiki nan te naikara
kan jiru mama susume

~~
Indonesian trans

Aku melalui badai pasir dengan tubuh klasik (Note: mungkin sebuah motor).
Jalanan ini tak berujung.
Aku akan membawa matahari bersamaku.

Aku tidak tahu seberapa jauh aku harus pergi untuk mencapai tujuanku.

Kami para pengendara,
terus berkeliaran ke suatu tempat, jauh dari sini,
dan bertanya pada diri kami sendiri “Apa itu kebebasan?”

Lari dan berlari
oh oh, menuju negeri ajaib, menuju negeri ajaib.
Karena kami tidak punya gigi belakang,
Terus menuju kedepan.

Dari sebuah radio, lagu penuh semangat dari tahun 1968 diputar.
Seperti kenangan yang saling bersilang satu sama lain,
Aku akan memperlihatkan/membuat tanda perdamaian.

Melewati jalanan berlumpur.
Aku bertanya-tanya apakah kita bisa melihat ujung dari fatamorgana.

Kami para pengendara,
terus berkeliaran di kehidupan kami yang murahan
dan bertanya pada diri kami sendiri “Apa itu kebenaran?”

Lari dan berlari
oh oh, mengejar angin, mengejar angin.
Karena kita tidak punya tanda lalu lintas.
Terus menuju kedepan seperti yang kau rasakan.

Aku yakin
terus berjalan kedepan tidak selalu jawaban yang benar.
Maka, dengan naluriah dan keinginan yang kuat,
ayo kita memutar balik

Pergi kemana saja

Kami para pengendara,
terus berkeliaran ke suatu tempat, jauh dari sini,
dan bertanya pada diri kami sendiri “Apa itu kebebasan?”

Kami para pengendara,
terus berkeliaran di kehidupan kami yang murahan
dan bertanya pada diri kami sendiri “Apa itu kebenaran?”

Lari dan berlari
oh oh, menuju negeri ajaib, menuju negeri ajaib.
Karena kami tidak punya gigi belakang,
Terus menuju kedepan.

Lari dan berlari
oh oh, mengejar angin, mengejar angin.
Karena kita tidak punya tanda lalu lintas.
Terus menuju kedepan seperti yang kau rasakan.

~~
English trans

I drive through a sand storm in a classic body (note: maybe a motocycle).
The road continues forever.
I’ll take the sun with me.

I don’t know how far I have to go to reach the goal.

We’re riders,
constantly wandering somewhere, away from here,
and asking ourselves “What is freedom?”

Run and run
oh oh, to the wonder land, to the wonder land.
As we have no back gears,
just go forward.

From the radio, exciting melodies of 1968 plays.
As the memories cross by each other,
I will show/make a peace sign.

Get across the muddy tracks.
I wonder what we can see at the end of the mirage.

We’re riders,
constantly wandering in our cheap life
and asking ourselves “What is the truth?”

Run and run
oh oh, to the wind, to the wind.
As we have no traffic signs,
just go forward as you feel.

I believe
going straight is not always the right answer.
So, instinctively and hungrily,
let’s take a detour

Go through anyway.

We’re riders,
constantly wandering somewhere, away from here,
and asking ourselves “What is freedom?”

We’re riders,
constantly wandering in our cheap life
and asking ourselves “What is the truth?”

Run and run
oh oh, to the wonder land, to the wonder land.
As we have no back gears,
just go forward.

Run and run
oh oh, to the wind, to the wind.
As we have no traffic signs,
just go forward as you feel.

[Music] Jang Keun Suk “空と君と (The Sky and You) Lyrics

English trans: tenshi_akuma & Hazy
Indonesan trans: niez_jangeo

Jkt_tsujo

aoku haruka na sora wo miagete ita
kimi mo kitto miteiru son na funi kokoro de kan jiru

naname ni nobiru kage hitotu
bon yari to aruke ba
kaze ga tohri sugiru tabi ni kioku ga hohoende kureru
kimi no koe ga kikoeta

kimi no inai migigawa temoti busata na tenohira ga
zutto zutto kimi wo sagasu yo

aoku haruka na sora wo miagete ita
futari no iru keshiki ga me wo tojireba ukabu
donna ni tohku e hanarete itato shite
kyori wa kokoro koenai kimi no koto kokoro de kanjiru

itumo no kohen boku hitori
katari atta bench de
kimi ga me wo kagayakasete oshietekureta yume no koto
mimamotte iru kara

kimi wa nakimushi dakara sobani ite agetai keredo
kitto kitto kore de i i no sa

aoku haruka na sora ni kumo ga nagare
toki wa sugite yuku kara ima daiji ni shite
ituka aeruto yakusoku wa shinai yo
boku wa kokode matteru kimi no yume kanauto shinjite

aoku haruka na sora wo miagete ita
futari no iru keshiki ga me wo tojireba ukabu
donna ni tohku e hanarete itato shite
kyori wa kokoro koenai kimi no koto kokoro de kanjiru

~
Indonesian trans

Aku memandang langit biru nun jauh disana.
Terpikir olehku, kau pasti memandang langit yang sama..

Seperti bayangan yang mengikutiku ketika aku berjalan sendiri sambil melamun.
Setiap kali angin berhembus, kenangan akan kita membuatku tersenyum.
Aku mendengar suaramu.

Kau tidak lagi disampingku saat ini.
Tangan(kesepian)ku tanpa tujuan mencari tanganmu kini dan selamanya.

Aku memandang langit biru nun jauh disana.
Mengingat kenangan kita saat kupejamkan mata.
Tak peduli seberapa jauh kita terpisah sekarang,
Aku yakin jarak diantara kita tidak akan melebihi hati kita.
Aku merasakanmu didalam hatiku.

Aku sendiran di taman tempat kita biasa datangi.
Duduk di kursi taman tempat kita saling berbicara, matamu yang bercahaya saat kau menceritakan mimpimu.
Aku akan tetap menjaga mimpimu.

Aku tahu kau mudah menangis.
Maka aku ingin bersama denganmu.
Namun, aku yakin yang terbaik bagi kita saat ini adalah tidak bersama.

Layaknya awan yang bergerak di langit biru, waktupun berlalu.
Aku harap kau akan fokus kedepan.
Aku tidak akan berjanji aku bisa melihatmu lagi dikemudian hari.
Aku hanya menunggumu disini, percaya bahwa mimpimu tercapai.

Aku memandang langit biru nun jauh disana.
Mengingat kenangan kita saat kupejamkan mata.
Tak peduli seberapa jauh kita terpisah sekarang,
Aku yakin jarak diantara kita tidak akan melebihi hati kita.
Aku merasakanmu didalam hatiku.

~~
English

I was looking up at the faraway blue sky.
It occurred to me, you must be looking at the same one…..

A slanted shadow followed as I was walking alone absent-mindedly.
Each time the wind blew, memories of us made me smile.
I heard your voice.

You are no longer next to me on my right.
My (lonely) palm aimlessly searching for yours forever and ever.

I was looking up at the faraway blue sky.
Remembering the scenes of us when I closed my eyes.
No matter how far apart we’re now,
I believe the distance between us will not surpass our hearts.
I feel you in my heart.

I’m alone in the park where we used to go.
Sitting on the bench where we talked, your eyes shining as your shared your dream.
I will keep an eye on your dream.

I know you’re a crybaby.
So I’ve wanted to stay with you.
But, I’m sure this would be best for us not being together.

As the cloud moves in the faraway blue sky, time passes by.
I hope you will focus on the present.
I won’t promise I can see you again in the future.
I’m just waiting for you here, believing your dream comes true.

I was looking up at the faraway blue sky.
Remembering the scenes of us when I closed my eyes.
No matter how far apart we’re now,
I believe the distance between us will not surpass our hearts.
I feel you in my heart.

[Music] Jang Keun Suk “夜明け前 (Before Dawn)” Lyrics

English trans: tenshi_akuma & Hazy
Indo trans : niez_jangeo

Jkt_tsujo

yoru no kaze setu nakute
naze ka kyu ni jibun ga kie soh de
kodoku de nemure nakute

isoideru kono machi no door akete nukedasi
sora made tikai basho e

ashita wa doko ni aru n da rou?
ike nai tobe nai mie nai mirai

nan kai datte nai tatte
nan ju kkai ore sou de
ei en ni yoru ga tuzuki soh demo
nan bya kkai nayan datte
nan zen kai mogai tatte
tai you wa no botte yu ku kyoh mo
mou ikkai hajimete miyou

boku tati no karada ni wa ata taka i u mi ga afure teru
sou sizen no hito tu nan da
tu raku te mo ko no hoshi wa
gyaku muki ni mawase nai n da kara
nagare ni mi wo makase te

kotae ga wakara nakutemo kinou no jibun to mae wo mi you

nan kai datte nai tatte
nan ju kkai ore sou de
ei en ni yoru ga tuzuki soh demo

nan bya kkai nayan datte
nan zen kai mogai tatte
tai you wa no botte yu ku kyoh mo

yami ga aru kara hosi wa kaga yaku
muda na itami na n te nai
namida no saki ni nani ka ga hikaru hazu kitto

nan kai datte nai tatte
nan ju kkai ore sou de
ei en ni yoru ga tuzuki soh demo

nan bya kkai nayan datte
nan zen kai mogai tatte
tai you wa no botte yu ku kyoh mo

mou ikkai hajime you

__

Indo Trans

Angin malam membuat hatiku sakit.
Aku tidak tahu mengapa, namun tiba-tiba aku merasa sepertinya aku akan menghilang (di udara).
Aku merasa sangat kesepian untuk dapat tidur.

Aku harap aku bisa membuka pintu kota yang sibuk ini dan keluar ke tempat paling dekat dengan langit.

Dimanakah esok hari?
Kita tidak bisa pergi. Kita tidak bisa terbang. Kita (bahkan) tidak bisa melihat masa depan.

Meski jika kau menangis berkali-kali,
Meski jika hatimu terluka puluhan kali,
Meski jika malam hari seperti akan berakhir selamanya,
Meski jika kau cemas ratusan kali,
Meski jika kau berjuang ribuan kali,
hari ini matahari akan terbit seperti biasa.
Karenanya, ayo coba memulainya sekali lagi.

Tubuh kita penuh dengan kehangatan laut.
Kita bagian dari alam.
Meski jika sungguh sulit untuk hidup,
Tidak mungkin untuk memutar kembali dunia ini.
Karena itu, ato kita berpacu dengan waktu.

Meski jika jawaban itu tidak jelas,
mari lihat dirimu kemaren dan pandanglah kedepan.

Meski jika kau menangis berkali-kali,
Meski jika hatimu terluka puluhan kali,
Meski jika malam hari seperti akan berakhir selamanya,
Meski jika kau cemas ratusan kali,
Meski jika kau berjuang ribuan kali,

Terima kasih untuk kegelapan, hingga bintang bisa berkelap-kelip.
tidak ada luka yang sia-sia bagi kita.
Setelah tangisan itu, akan ada sesuatu yang bercahaya.

Meski jika kau menangis berkali-kali,
Meski jika hatimu terluka puluhan kali,
Meski jika malam hari seperti akan berakhir selamanya,
Meski jika kau cemas ratusan kali,
Meski jika kau berjuang ribuan kali,

Meski jika kau menangis berkali-kali,
Meski jika hatimu terluka puluhan kali,
Meski jika malam hari seperti akan berakhir selamanya,
Meski jika kau cemas ratusan kali,
Meski jika kau berjuang ribuan kali,
hari ini matahari akan terbit seperti biasa.
Karenanya, ayo coba memulainya sekali lagi.

__
English trans

The night wind makes my heart ache.
I don’t know why, but suddenly I feel as if I would disappear (in the air).
I feel too lonely to sleep.

I wish I could open the door of this busy city and get out to the place closest to the sky.

Where is tomorrow?
We can’t go. We can’t fly. We can’t (even) see the future.

Even if you cry many times,
Even if your heart is broken dozens of times,
Even if night looks to last forever,
Even if you worry hundreds of times,
Even if you struggle thousands of times,
the sun rises today as usual.
Then, let’s try to start once more.

Our body is full of warm sea.
We are a part of the nature.
Even if it’s too hard to live,
It’s impossible to spin this earth back.
Then, let’s go with the times.

Even if the answer is unclear,
let’s look at your yesterday self and look forward.

Even if you cry many times,
Even if your heart is broken dozens of times,
Even if night looks to last forever,
Even if you worry hundreds of times,
Even if you struggle thousands of times,
the sun rises today as usual.

Thanks to the darkness, stars can twinkle.
There are no wasted pains for us.
After tears, there will be something shiny for sure.

Even if you cry many times,
Even if your heart is broken dozens of times,
Even if night looks to last forever,
Even if you worry hundreds of times,
Even if you struggle thousands of times,
the sun rises today as usual.

Even if you cry many times,
Even if your heart is broken dozens of times,
Even if night looks to last forever,
Even if you worry hundreds of times,
Even if you struggle thousands of times,
the sun rises today as usual.
Then, let’s start once more.